Lyrictranslated

Lyrics Translation & Meanings

Lyrictranslated

Lyrics Translation & Meanings

Naazman Di Paalki | Satinder Sartaaj | Song Lyrics Translation

Presenting the English translation of the Punjabi song “Naazman Di Paalki Lyrics”. This soulful and poetic track is beautifully sung by Satinder Sartaaj. The heartfelt lyrics of Naazman Di Palki are penned by Satinder Sartaaj, while the music is composed by Beat Minister. The song “Nazma’n Di Paalki” is from the album The Perfumed Moments, directed by Sanddeep Sharma, and features Hasanpreet Kaur in a key role. Released under the label Satinder Sartaaj, let’s dive into the full Naazman Di Paalki Lyrics with English Meaning.

Naazman Di Paalki | Satinder Sartaaj | Song Lyrics Translation

Song Credits

Song Naazman Di Paalki
Album
Artist
Musician
Lyricist Satinder Sartaaj
Director Sanddeep Sharma
Label Satinder Sartaaj
Actor Hasanpreet Kaur

Naazman Di Paalki Lyrics English Translation | Satinder Sartaaj

Oh, Asi dil da sunaiye, dasso haal ki?
How shall I tell the story of my heart?

Chukki harfaan ne naazman di paalki
Words have lifted the palanquin of poems.

Ishke de pind chon,
From the village of love,

Paani vaariya, suni pyaariya,
Listen, beloved, the ceremonial water of welcome has been offered.

Nainaan ne raahaan da karza utariya.
My eyes repaid their debt to the waiting roads by finally seeing you.


Jadon chhirya muhabbataan da geet ji!
When the song of love began to play,

Varhi baddlaan chon rajj-rajj preet ji
Love poured down abundantly from the clouds.

Dhupp gori bhijj gayi,
Even the fair sunlight became drenched,

Rahi sangdi, ohle mangdi,
It grew shy and searched for a cover,

Chunni ditti ambaraan gulabi rang di.
The sky gifted it a rose-colored scarf.


Asi saddya ni yaadaan de shareek nu!
I never called upon the companion of memories,

Taan vi pahunch gaya laazmi tareek nu
Yet he arrived unfailingly at the appointed time.

Chete aaye naal ji!
Memories came along with him.

Gallaan kholhiyaan aan, sharabaan dolhiyaan,
Conversations opened up and goblets overflowed with wine.

Chandre khyaal tere paaun boliyaan.
My restless thoughts began singing songs about you.


Ajj saddhraan ne mukhra chhupa liya!
Today, my longings hid their faces.

Uhnaan pichhle vihre ch beh ke gaa liya;
They sat in the backyard and sang their songs.

Gaana Sartaaj da!
A song of Sartaaj.

Kandh kacch di, kinjh bachdi,
How could a wall of glass remain unbroken?

Reejh baahon phar agge ho-ho nacchdi.
Desire took me by the arm and danced ahead with joy.


Saadi allrhaan di raat ve kuaariya!
O bachelor star, this is the night of youthful hearts.

Bahuta lishkeen na ambaraan te taariya;
Do not shine too brightly across the sky.

Gall bade raaz di!
This is a matter of deep secrecy.

Puchheen Rabb nu, eh sabab nu,
Ask God, ask the reason behind it.

Ese tarah hunda ki pyaar sabh nu!
Does love come to everyone in this very way?

Scroll to top