Lyrictranslated

Lyrics Translation & Meanings

Lyrictranslated

Lyrics Translation & Meanings

Aashiqon Ki Colony Lyrics Translation | O’Romeo

Presenting the English translation of the beautiful Hindi song “Aashiqon Ki Colony” Hindi song from the album O’Romeo. This romantic track is beautifully sung by Javed Ali and Madhubanti Bagchi. The poetic lyrics are penned by Gulzar, while the music is composed by Vishal Bhardwaj. The music video “Aashiqon Ki Colony” is directed by Vishal Bhardwaj and features Disha Patani and Shahid Kapoor in lead roles. Let’s dive into the full Aashiqon Ki Colony Lyrics with English Meaning.

Aashiqon Ki Colony Lyrics Translation | O’Romeo

Song Credits

Song Aashiqon Ki Colony
Album
Artist ,
Musician
Lyricist Gulzar
Director Vishal Bhardwaj
Label T-Series
Actor Disha Patani, Shahid Kapoor

Aashiqon Ki Colony Lyrics Translation | O'Romeo | Madhubanti Bagchi & Javed Ali

Kahiye Kya Pesh Karein Dil Aur Jaan Haazir
Tell me, what can I offer you? My heart and my life are at your service.

Aashiqon Ki Basti Mein Aapka Makaan Haazir
In the lovers’ settlement, a home is ready for you.


Ishq Ka Itar Mehnga Tha Par Le Liya
The perfume of love was expensive, yet I bought it.

Shaam-E-Gham Ke Liye Kuch Zehar Le Liya
For the evening of sorrow, I picked up some poison.

Haye Ishq Ka Itar Mehnga Tha Par Le Liya
Oh, the perfume of love was costly, yet I bought it.

Shaam E Gham Ke Liye Kuch Zehar Le Liya
For the evening of grief, I picked up some poison.

Jeene Marne Ke Samaan Saare Mile
All the necessities for living and dying were found.


Aashiqon Ki Colony Mein Ghar Le Liya
I bought a house in the lovers’ colony.

Aashiqon Ki Colony Mein Ghar Le Liya
I bought a house in the lovers’ colony.

Ishq Ka Itar Mehnga Tha Par Le Liya
The perfume of love was expensive, yet I bought it.

Shaam E Gham Ke Liye Kuch Zehar Le Liya
For the evening of sorrow, I picked up some poison.


Jeene Marne Ke Samaan Saare Mile
All the necessities for living and dying were found.

Aashiqon Ki Colony Mein Ghar Le Liya
I bought a house in the lovers’ colony.

Aashiqon Ki Colony Mein Ghar Le Liya
I bought a house in the lovers’ colony.


Dard Anokhe Hain Kuch Aashiqon Ke Yahan
Some pains here, among lovers, are quite unusual.

Raat Kat’ti Nahin Chaandni Ke Tale
The night does not pass beneath the moonlight.

Ik Dhuaan-Sa Bhara Rehta Hai Mod Par
A kind of smoke lingers at the turning point.

Aahein Bharte Hai Nukkad Pe Kuch Diljale
Some broken hearts stand at the corner, sighing deeply.


Ho Ho Dil Ke Behlaane Ko Ik Bahaana Hi Tha
Oh, oh, it was just an excuse to comfort the heart.


Uske Ghar Ka Pata Poochh Kar Le Liya
I asked for her address and noted it down.

Uske Ghar Ka Pata Poochh Kar Le Liya
I asked for her address and noted it down.

Aashiqon Ki Colony Mein Ghar Le Liya
I bought a house in the lovers’ colony.


Ho Aap Jo Mehke Yahaan Aise Dil Shaad Hua
When you spread your fragrance here, the heart became joyous like this.

Laila Ke Aane Se Sehra Aabaad Hua
With Laila’s arrival, the desert turned alive.


Tera Deedaar Hua Saara Din Paar Hua
I caught a glimpse of you, and the entire day passed.

Aankhon Ka Roza Tha Waqt Iftaar Hua
The eyes were fasting, and the moment of iftaar arrived.

Tera Deedaar Hua Saara Din Paar Hua
I caught a glimpse of you, and the whole day passed.

Aankhon Ka Roza Tha Waqt Iftaar Hua
The eyes were fasting, and the time for iftaar arrived.


Udti Zulfon Ke Muffler Sambhale Hue
Holding the scarf of your flying tresses,

Shairon Ne Jo Ghar Chowk Par Le Liya
the poets took a home right at the square.

Ik Tarannum Ki Bauchhaar Udne Lagi
A shower of melody began to scatter.

Ik Udaasi Ka Sabne Asar Le Liya
Everyone absorbed a touch of sadness.


O Shamma Jalti Rahi Hum Pighalte Rahe
Oh, the candle kept burning while we kept melting.


Dil Jalane Ka Humne Hunar Le Liya
We learned the art of burning the heart.

Dil Jalane Ka Humne Hunar Le Liya
We learned the art of burning the heart.

Aashiqon Ki Colony Mein Ghar Le Liya
I bought a house in the lovers’ colony.


Aap Maalik Makaan Ho Gaye Aaj Se
From today, you have become the owner of this house.

Dil Pe Haq Tha Wahi Maang Karle Liya
You asked for the right over my heart and took it.

Ishq Darya E Aashiq Hai Deewanon Ne
Love is a river for lovers, and the mad ones


Dub Kar Le Liya Tair Kar Le Liya
some took it by drowning, some by swimming across.

Dub Kar Le Liya Tair Kar Le Liya
Some took it by drowning, some by swimming across.


Aashiqon Ki Colony Mein Ghar Le Liya
I bought a house in the lovers’ colony.

Doob Kar Le Liya Tair Kar Le Liya
Some took it by drowning, some by swimming across.

Aashiqon Ki Colony Mein Ghar Le Liya
I bought a house in the lovers’ colony.

Aashiqon Ki Colony Mein Ghar Le Liya
I bought a house in the lovers’ colony.

Scroll to top